Letterhead of JK Translation Services
Version francaise
Switch to English version
Switch to English version
Go to English version
Direkt zum Seiteninhalt
Beglaubigte Übersetzungen und Urkundenübersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen


Nicht ohne Grund dürfen beglaubigte Übersetzungen nur von Übersetzern ausgeführt werden, die für die entsprechende Sprachkombination hierzu gerichtlich ermächtigt sind. Oft handelt es sich bei den Ausgangstexten um wichtige Dokumente, deren beglaubigte Übersetzung auch von den zuständigen Ämtern, Behörden und Institutionen für offizielle Zwecke anerkannt werden.

Das ermächtigende Gericht prüft deshalb nicht nur, ob der Übersetzer die persönlichen Anforderungen (wie zum Beispiel Zuverlässigkeit, sorgsamer Umgang mit den anvertrauten Originalurkunden, Aufzeichnungspflichten in Bezug auf ausgestellte beglaubigte Übersetzungen, sichere Aufbewahrung der Urkunden etc.) erfüllt, sondern verlangt ebenfalls einen Nachweis der beruflichen Qualifikationen (z.B. durch Vorlage des Hochschulabschlusses) und einen Nachweis gründlicher Kenntnisse der jeweiligen Rechtssysteme. Nur Übersetzer, die all diese Anforderungen erfüllen, können vom Gericht ermächtigt werden, d.h. dass die Übersetzerermächtigung grundsätzlich personenbezogen ist und nicht etwa einer Schule oder einer Agentur erteilt wird. In meiner Eigenschaft als allgemein ermächtigte Übersetzerin fertige ich gern für Sie beglaubigte Übersetzungen in den Sprachkombinationen Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch, und Französisch-Deutsch an und berate Sie natürlich auch in allen Angelegenheiten, die dieses Thema betreffen.

Wenn Sie einen Übersetzer mit einer beglaubigten Übersetzung Ihrer Urkunden oder Zeugnisse beauftragen, empfehle ich Ihnen darauf zu achten, dass die Ihnen ausgehändigte Übersetzung auf der letzten Seite bzw. unter der eigentlichen Übersetzung etwa so aussieht wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.

Zusammenfassend muss eine beglaubigte Übersetzung die folgenden Merkmale aufweisen:

  • sie muss als beglaubigte Übersetzung klar zu erkennen sein (z.B. durch einen entsprechenden Hinweis in der Kopfzeile oder im Titel)
  • am Ende der eigentlichen Übersetzung muss ein Übersetzervermerk angebracht sein, durch den die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt wird
  • der Übersetzervermerk muss mit Datum und Unterschrift des Übersetzers versehen sein
  • der Rundstempelabdruck des Übersetzers muss beigedrückt sein
  • die Registrierungsnummer des Übersetzers und das ermächtigende Gericht müssen aus Stempel oder Übersetzervermerk ersichtlich sein

Mängel im Ausgangstext, für die eine beglaubigte Übersetzung angefordert wird


Einem gewissenhaften Übersetzer werden in der Regel auch Fehler im Ausgangstext auffallen. Auch Behörden und Ämter machen Fehler - und das gar nicht einmal so selten, wie man vielleicht annehmen sollte! Vor Kurzem erst wurde mir eine amtliche Bescheinigung zur Übersetzung vorgelegt, nach deren Angaben die Mutter jünger als ihr Kind war!!! Auch Urkunden, in denen das Geschlecht falsch angegeben war oder Bilanzen, in denen verschiedene Währungen auftauchten oder in denen der Firmenname falsch geschrieben war, sind mir schon vorgelegt worden.

Gut, wenn solche gravierenden Mängel dem Urkundenübersetzer rechtzeitig auffallen, der wiederum seinen Kunden bzw. die aus-stellende Behörde auf diesen Fehler aufmerksam machen wird. Denn im schlimmsten Fall wäre eine solche Bescheinigung nicht anerkannt worden!

Dem Auftraggeber einer Übersetzung kann ich somit nur empfehlen, stets darauf zu achten, dass die Urkunden in der Ausgangssprache keine Fehler aufweisen (z.B. Schreibweise von Eigennamen, Geschlecht, Familienstand, Geburtsdatum und natürlich auch Zahlen-angaben etc.).
Beglaubigte Übersetzungen müssen als solche kenntlich gemacht sein
Unter dieser Nummer bin ich für Sie erreichbar
Copyright: Jutta Kreienbaum
Impressum von JK Translation Services
Allgemeine Auftragsbedingungen von Jutta Kreienbaum
Senden Sie uns bei Bedarf eine Nachricht an diese E-Mail-Adresse
Mitglied im Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer
Zurück zum Seiteninhalt